Mạnh về gạo, bạo về tiền

Direct English translation

Strong because of rice, bold because of money.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sức mạnh sự táo bạo trong công việc thường dựa vào gạo tiền, tức nguồn lực vật chất làm chỗ dựa. Câu này dùng để nhấn mạnh rằnghậu thuẫn kinh tế thì con người mới vững thế dám làm việc lớn.
English explanation
This variant says that strength comes from having food and boldness comes from having money, highlighting the practical power of material resources. It is used to stress that economic backing gives people confidence and capacity to undertake major things.